『JIN-仁-』感想・4

●「この場所で生きていく」と咲にプロポーズしたのに、現代に戻ったらあっさり結命にコナかけてる仁先生にびっくりである。
早ぇーよ。

現代に戻ったあとのことを受け入れるのが早すぎてイイ話感が台無しである。

そして仁先生の使う言葉が妙にチャラくて「サイトーくんめ…」と思わされるのであった。

●仁先生に感心した(笑)ところ。
今は万延三年だからあと何年で~が起こる! とか、この人はいつ亡くなる! とかちゃんと覚えてること。

いやぁ、信じらんない。
医学部受験のときに日本史がっつりやった、その暗記の名残でしょうか。
それとも理系だから日本史なんて選択しないか?(社会の第2選択いらなさそう)  えーと、高校受験のときに覚えた…?

●みみちゃんは登場のしかたがめちゃくちゃ美しくて超・ヒロインであった。

しかし「結命」と書いて「ゆめ」。読みづらいことこの上ない。
というか、「けつめー…、じゃない、ゆめだ」というやりとりを脳内で何回もやってるぞ。

●私のみた日はまっつの肌が荒れていた気がする。
おかげでコレラ禍の江戸で「うちのお菓子にかぎってそんなことあるはずないじゃない」という茜ちゃんに、「コロリは関係ないけど毎日食べたら肌は荒れるんだな」とツッコミたくなった。
油ものだからかしら……(って言いがかり?)。

そして私は「あれ、私が食べたのとちがう…」と不思議でならなかった。
舞台のとタカホで出してるのとは違うなぁ。

●桜花ちゃんはコロリにかかったり火事にまきこまれたりと忙しい。
江戸の女も大変である。

●瓦版売りのあすくんは目立ってたなぁ。
下手な路線さんよりいい役だった。
かっこいいところではないけど、あれだけセンターで芝居させてもらえるっていいことだよ。

あすくんだから当然いい声でもちろん上手くて想像もしてなかった活躍ぶりに嬉しくなりました。

●がおりちゃん以下新撰組って意味あったんか?
(見せ場的な意味合い以外で)

龍馬を暗殺した咲奈の高岡玄斉は京都見廻組であって新撰組とは別なんだよね?
えーと、新撰組は龍馬を追っかけてただけ……?
(って書くとあらためて物悲しいな)

レオくんの声が思ってたより高かったんだが、あんな声だったっけ?
もうちょっと男役声じゃなかったっけ。
今回沖田総司だからピュアな少年系ボイスを狙ったのだろうか。

0

コメント

  1. もひきち より:

    私も安道奈津をフェリエで食べて、ずっこけました。
    宝塚ホテルのハードドーナツみたいな(大きさ)のにあんこが乗っていると思っていたので…
    味は中々でしたが、高くないか?と思っていたので、同志?がいて安心しました。
    私が観た時もまっつの頬が荒れているように見えました。
    安道奈津がいかに滋養があるか証明されていますね。

  2. 青組 より:

    こんばんは。
    まだ舞台を観ていませんが、公演案内やゆきたろさんのブログを読む度に
    「けつめー」
    と、読んでしまいます(笑)
    観劇時、脳内変換がうまくいくか不安です(爆)
    みみちゃんに申し訳ない…。

  3. ゆきたろ より:

    >もひきち さま
    私はホテルでドーナツを先に食べたので、兄上が食べてるものをオペラグラスでガン見しました。
    「あれ、私が食べたのと違うよね?!」って。
    売店で売ってるものは円形なのでしょうか…。
    しかし滋養が肌からあふれちゃ危険ですね。
    >青組 さま
    「ゆめ」という音でしか舞台では聞こえませんから、きっと大丈夫だと思います。
    が、しかし、読みやすい名前にしてほしいと思ってしまいました。
    「結命」さんは、ジェンヌの芸名以上に読みづらいです…。

  4. あみぃなふわもきゅ より:

    あれ、結命をゆめと一発で読めた私は感覚が若いのでしょうか。(オイ)
    「(仁の)夢(の世界)」にもつながるし、「(咲と)むすぶいのち」という字だし、
    作品テーマに合ってて、オリキャラにしてはいい名前じゃないか!名付け親天才!と思ったもんですが(笑)
    一文字で「結(ゆい)ちゃん」とか「結(ゆう)ちゃん」と読む人もいますから、そこからイメージするとわかりやすいのではないでしょうか。
    これを応用すると、新垣結衣さんとか、竹内結子さんとかがいますよね。
    余談ですが、「結衣(ゆい)」は、ここ数年人気の名前みたいですね。
    かくいう私も、べにーさんの名前@台湾はさすがに無理でしたw
    向こうでは良い意味の漢字を合わせたんでしょうか?こちらとしては、ふつーに「譲」じゃいかんのかと思うんですがw
    ねねちゃんは、ちえに合わせて「音音」とか…。逆に変ですかね?やっぱり「寧寧」の方がいいでしょうか。

  5. ゆきたろ より:

    >あみぃなふわもきゅ さま
    「結命」をすんなり読めるアナタは若いです。ぴちぴちです(笑)。
    現代のお子さんたちの名前に比べたらきっと読みやすい部類なのでしょう。
    べにーの名前はすごいですね。
    「譲」だと向こうの読み方で「ジョウ」とかになっちゃうからきっとダメなんでしょうね。
    (正確にどう発音するかは知らないけど)
    同じく「音」も発音が「ネ」じゃなくて「オン」とか「イン」とかになりそう。
    「寧」はとてもいい意味の文字だそうで、それで使われたのもあると思います。

タイトルとURLをコピーしました